位置:首页 >> 翻译新闻 >> 详情

翻译文件

发布日期:2022-11-21 15:48:21 访问次数:487
  • 文章详情
  • 推荐文章
  • 热门文章
所有翻译文件初稿均由资深译员/审校进行二次校对。翻译是一种人工行为,无论译员水平有多高,都难免出错或出现风格差异,这就是我们坚持多道审校的原因。同时,我们通过科学的质量评估系统对译员的翻译质量进行评价和打分,不断筛选优质译员为客户提供翻译服务;
翻译人员在审校译文初稿后,给出审校意见,并返回给原译员。原译员如对修改有异议,需提供相应理由,以便译审人员再次核查。如客户需要,我们也可在最终定稿前提供审校后的译文供客户审阅,以便听取客户的反馈意见。

上一文章:翻译小知识

下一文章:暂无